Please use this identifier to cite or link to this item:
http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/6489
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Mathuvanthy, Arulchelvam | - |
dc.date.accessioned | 2023-01-27T07:07:46Z | - |
dc.date.available | 2023-01-27T07:07:46Z | - |
dc.date.issued | 2022-09-28 | - |
dc.identifier.citation | Proceedings of the 9th International Symposium - 2022 on “Socio-Economic Development through Arabic and Islamic Studies”. 28th September 2022. South Eastern University of Sri Lanka, University Park, Oluvil, Sri Lanka. pp. 181-192. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-624-5736-55-3 | - |
dc.identifier.uri | http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/6489 | - |
dc.description.abstract | Literary translation means transferring the source language message reflecting the flavor of literature into target language as it is in the original text. The main aim of this study is to identify the appropriateness of the translation of literary texts via applying techniques and strategies. This study is primarily focused on the procedures of translation proposed by Vinay and Darbelnet in the process of translation. In this regard, this study has analyzed Vinay and Darbelnet’s two types of procedures such as direct translation techniques and oblique translation techniques. Since any statistical data has not been used in the study, qualitative methodology has been applied. Therefore, the findings have been discussed in words. Hence, descriptive method has been used to analyze and describe the procedures adopted in the process of literary translation. The analysis revealed that when the culture of two languages were closely related, the task of translation was easy whilst when the translation involved two different cultures of different languages, the task of translation became the most difficult. Further, in the process of literary translation, oblique translation techniques have been widely used rather than direct translation techniques. As per the study results, it can be concluded that translator can easily overcome the barriers in translating literary texts via adopting suitable translation techniques and strategies. Meanwhile, when engaging in the process of translation, more than one techniques and strategies can be used. | en_US |
dc.language.iso | en_US | en_US |
dc.publisher | Faculty of Islamic Studies and Arabic Language, South Eastern University of Sri Lanka, University Park, Oluvil. | en_US |
dc.subject | Culture | en_US |
dc.subject | Literary Translation | en_US |
dc.subject | Translation Procedures | en_US |
dc.subject | Translator | en_US |
dc.subject | Vinay and Darbelnet | en_US |
dc.title | Techniques and strategies used in literary texts: a study based on vinay and darbelnet’s procedures of translation | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | 9th International Symposium |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
9th intsymfia - 2022 (finalized UNICODE - Proceeding) 181-192.pdf | 422.07 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.